Anime Ekibi Alımları

Durum
Yanıtlara kapalı.

Zentaro

Kurucu
Site Yetkilisi
Fansub Kurucusu
Anime Ekibi Lideri
Fansub Yetkilisi
Çevirmen
Moderatör
Kodlayıcı
Grafiker
Zamanlayıcı
Üye
Redaktör
Katılım
25 Temmuz 2016
Mesaj
63
Alınan Beğeni
70
Puan
18
Yaş
23
#1


Şu anda açık olan alımlar:
Çevirmen Alımları [AÇIK]
Encoder Alımları [KAPALI]
Zamanlayıcı Alımları [AÇIK]
Grafiker Alımları [KAPALI]
Uploader Alımları [KAPALI]
Redaktör Alımları [KAPALI]


TÜM ROLLER İÇİN ARADIĞIMIZ EN ÖNEMLİ KOŞUL "MAYMUN HEVESLİ OLMAMAK". HEMEN SIKILIP İŞLERİNİZİ ASACAK VEYA GRUPTAN ÇIKACAKSANIZ HİÇ GELMEYİN DAHA İYİ.

ÇEVİRMEN GEREKSİNİMLERİ
-Haftada 1 bölüm verebilmek,
-Özel durumlar hariç, çeviriyi zamanında verebilmek,
-Anlayabilecek ve düzgün bir şekilde Türkçeye aktarabilecek düzeyde İngilizce bilgisine sahip olmak,
-Yazım ve imla kurallarını bilmek ve kullanabilmek,
-Sorumluluk sahibi olmak,
-Ekip çalışmasına ayak uydurabilmek,
-Aegisub programını bilmek (eğer bilginiz yoksa öğretiriz, basit bir program),
-Yaş sınırımız yok, ancak çevirmen adaylarının belirli bir olgunluk sergileyebilmeleri gerekmektedir.



KODLAMACI GEREKSİNİMLERİ
-VDS sistemi kullandığımızdan dolayı inanılmaz sistem özellikleri aramıyoruz, ancak ortalama bir bilgisayar şart,
-Boş vakte sahip olmak,
-Ekip çalışmasına ayak uydurabilmek,
-Sorumluluk sahibi olmak,
-XviD4PSP programına aşina olmak (yine basit bir programdır, öğretebiliriz),
-Herhangi bir altyazının yazı tipi özelliklerini ayarlamayı bilmek (kısacası altyazı düzenlemeyi bilmek) gerekmektedir.


GRAFİKER GEREKSİNİMLERİ
-Adobe Photoshop'u etkin kullanabilmek,
-Boş vakte sahip olmak,
-Sorumluluk sahibi olmak,
-Yaratıcı olmak gerekmektedir.


UPLOADER GEREKSİNİMLERİ
-Hızlı sayılabilecek bir internete sahip olmak (en az 2.5MB/s),
-Boş vakte sahip olmak,
-Sorumluluk sahibi olmak,
-Ekip çalışmasına ayak uydurabilmek,
-Kodlamacılar ile organize çalışabilmek gerekmektedir.


REDAKTÖR GEREKSİNİMLERİ
-Boş vakte sahip olmak,
-Türkçeye hakim olmak,
-Yazım ve imla kurallarına hakim olmak,
-Sorumluluk sahibi olmak,
-Ekip çalışmasına ayak uydurabilmek gerekmektedir.


ZAMANLAYICI GEREKSİNİMLERİ
-Boş vakte sahip olmak,
-Aegisub programına aşina olmak,
-Genel hatlarıyla zamanlama bilmek,
-Ekip çalışmasına ayak uydurabilmek,
-Sorumluluk sahibi olmak gerekmektedir.


Çevirmen, kendisine verilen bölümleri çevirir ve çevirisini kodlamacılara teslim eder.

Kodlamacı, çevirmenlerden aldığı bölümlerin altyazılarının yazı tiplerini düzenler, karaoke ekler, kısacası sunulabilir bir hale getirdikten sonra altyazıları ile bölümlerin videosunu birleştirir ve izleme, indirme sitelerine yükledikten sonra ilgili sitelere bölümleri ekler.

Grafiker, grubun her türlü konudaki tasarım ihtiyacını karşılar.

Redaktör, çevirmenlerin çevirdiği altyazılardaki yazım ve imla hatalarını düzeltir, cümlelerde bozukluk varsa cümleleri düzenler.

Zamanlayıcı, altyazısı çıkarılamayan (hardsub) bölümlerin altyazılarının zamanlamasını yapar.

BAŞVURULARINIZI DISCORD ÜZERİNDEN "Reinne#3078" ADLI KULLANICIYA İLETMENİZ GEREKMEKTEDİR.
 
Son düzenleme:

Zentaro

Kurucu
Site Yetkilisi
Fansub Kurucusu
Anime Ekibi Lideri
Fansub Yetkilisi
Çevirmen
Moderatör
Kodlayıcı
Grafiker
Zamanlayıcı
Üye
Redaktör
Katılım
25 Temmuz 2016
Mesaj
63
Alınan Beğeni
70
Puan
18
Yaş
23
#2
Çevirmen alımlarını geçici bir süre için kapattık. Encoder açığımız var, önceliği encoder başvurularına vereceğiz.
 

Zentaro

Kurucu
Site Yetkilisi
Fansub Kurucusu
Anime Ekibi Lideri
Fansub Yetkilisi
Çevirmen
Moderatör
Kodlayıcı
Grafiker
Zamanlayıcı
Üye
Redaktör
Katılım
25 Temmuz 2016
Mesaj
63
Alınan Beğeni
70
Puan
18
Yaş
23
#4
2 çevirmen, en fazla 3 çevirmen kontenjanımız var :D Hala encoder başvuruları önemli.
 
Durum
Yanıtlara kapalı.

Konuyu Görüntüleyen Kullanıcılar (Toplam:0)